atの基本イメージ
hiro8

こんにちは。
四流外資系社員の
安田トーシローです。

このサイトでは、英語苦手歴20年の筆者が
上級者では気づけない英語のポイントを
ド素人目線でわかりやすく紹介します。


atとinとonの違いが
さっぱりわかりません!

 

という英語初心者に
atの詳細をまとめました。
 

He is in Kyoto.
彼は京都にいます。
He is at Kyoto.
彼は京都にいます。(※地図を指しながら)

このように前置詞を変えても文章が成立します。
 

前置詞は日本語の助詞(てにをは)
だと思っていると
訳すことができなくなります。
 

同じ「京都に」なのに
[in]を使ったり[at]を使ったりします。


[in]は空間内部をあらわし、
[at]は点をあらわします。

地図上で京都という一点を指す場合なら
[at]を使います。
 

ここでは前置詞[at]について
詳しく紹介します。
 

英語の前置詞atの基本イメージ

英語の前置詞atは
中学の英語で習う簡単な単語です。
 

ところがいざ使うとなるとinやonとの違いが
理解できていないことが多いです。
 

atの基本的な意味から確認します。
 

前置詞atの基本イメージ

この1つです。
 

[at]は[一点]をあらわします。
 

日本語訳では[~という点において]
という[点]が基本イメージです。
 

当然ですが、全てがこのパターンで
訳せるわけではありません。


[in]が広い範囲の[内部]を表すのに対して
[at]は狭い範囲の[一点]をあらわします。

前置詞は日本語の助詞[てにをは]
ではないため、訳が[に]や[て]などとは
決まっていません。
 

とはいえ、訳す前の考え方として
下記のような内容が参考になると思います。

前置詞atの翻訳の考え方

  1. 従事中
  2. 状態中
  3. 時刻

それでは、具体的に紹介します。
 

英語の前置詞atの例文

具体的な例文を含めて
以下で紹介していきます。


[at]の基本イメージは[点]
[in]の基本イメージは[空間内部]
[on]の基本イメージは[接触]

このような違いがあり、
どれを使うかは、
そのときのニュアンスで変わります。
 

at:点

まずは[at]の基本[点]から紹介します。


とにかく、
[at]は範囲が狭く、
ポイントを指すときに使います。

I decided at my own risk.
自己責任で決めました。

自己責任という点(ポイント)で決めるので
atを使います。
 

次はスピードです。
 

Cheetahs run at 100 kilometers per hour.
チーターは時速100キロで走ります。

これも時速100キロという一点なので
atを使います。
 

次は[方向]です。
 

Look at the sky.
空を見ろ。
Look at me.
私を見て。

辞書では、このようなatの使い方は
[方向]という区分に入ることがあります。
 

[点]や[場]と[方向]の区別がつきにくいので
あえて複雑に独立させる必要もないと思い
[点]の中に入れました。
 

次は[感情の原因]で、感情表現の動詞と一緒に
使われることが多いです。
 

He was delighted at the news.
彼はその知らせに喜んだ。

この[at]も結局は[点]で
[ニュースという点において喜んだ]
ということになります。
 

at:場

英語初心者がよく知っている[at]は
場所や場面を指すときに使うatだと思います。
 

[at]は[点]や[場]をあらわしますが、
両者の区別は難しいです。
 

既に上述した[点]の例文で
[場]を説明している…
とも言えます。
 

I stopped at the intersection.
私は交差点で止まりました。
Transfer at Tokyo Station.
東京駅で乗り換えてください。

前置詞は会話の内容によって変わるため
文法の規定だけでは語れません。
 

hiro1

次も場のatですが・・・

同じ日本語訳の英文を使って、
inとatでニュアンスの違いを比べます。
 

一点を指すときは[at]ですが
広い場所を指すときは[in]を使います。
 

He is in Kyoto.
彼は京都にいます。

ところが、地図を見ながら
「彼はどこにいるの?」
「ここだよ、京都!」
というように地図の一点を指しながら
会話するとしたら[at]も使えます。
 

He is at Kyoto.
彼は京都にいます。(※地図を指しながら)

文法上では間違っていそうでも
会話上は[at]を使います。
 

これはニュアンスが違うからで、
京都の中にいるという意味ではなく
京都という場所(点)にいる
という意味になるからです。
 

英語は常にニュアンスやシチュエーションで
使う単語が変わります。
 

hiro9

この点が自動翻訳では難しいので
ある程度は自分で考える必要があります。

at:従事中

[場]との区別が難しいですが、
日本語で[~中]と訳せる[at]です。
 

She is at work.
彼女は仕事中です。
She is at dinner.
彼女は夕食中です。

このように[場]は物理的な場所だけでなく
場面のときもあります。
 

他にも似たような例文があります。
 

She is at school.
She is at the school.
She is in the school.
彼女は学校にいます。

She is in school.
彼女は学生です。

これはどれが正解とかいう話ではなく
シチュエーションが異なります。
 

[She is at school.]は
schoolに冠詞がないので学校教育
という[従事中]になり[授業を受けている]
[授業中]というニュアンスになります。
 

[She is at the school.]は
the schoolで[特定のその学校]にいる
という[場]になります。
 

[She is in the school.]は
in the schoolで[(特定のその)学校内にいます]
という感じで建物内部に居ることを指しますが、
[その建物]はthatを使って[that school]で
[She is in that school.]とも言います。
 

[She is in school.]は
schoolに冠詞がないので
school[学校教育]のin(空間内部)
にいるというニュアンスになり、
[学校教育中=学生]という意味になります。
 

関連して[所属]のatを紹介します。
 

これは[従事中]で説明できるので
あえて独立させていません。
 

She is a student at Tokyo University.
彼女は東京大学の学生です。
東京大学に在学中。

直訳すると
[彼女は東京大学の学生です]になりますが、
ニュアンスとしては
[東京大学に在学中]という[従事中]の[at]です。
 

本来の所属は[of]であらわします。
 

She is a student of Tokyo University.
彼女は東京大学の学生です。
東京大学に在籍中。

[at]が[従事中]の意味で[在学中]に対して
[of]が[所属中]の意味で[在籍中]です。
 

at:状態中

[状態中]は[従事中]との区別が難しいですが、
やはり日本語で[~中]と訳せる[at]です。
 

We are at peace.
私たちは平和です。

peace(平和)という[場]を指しています。
 

[状態中]も[場]で説明できてしまいます。
 

[場]は[点]という見方もできます。
 

hiro5

ということで、
[at]の基本中の基本は[点]です。

The country is at war.
その国は戦争中です。

 

at:時刻

[at]はピンポイントの時刻を
あらわすときに使います。
 

I get up at 7:00 AM.
朝7時に起きます。
This store opens at 9:00.
このお店は9時開店です。

[at]だけでなく[in]も[on]も
時をあらわす前置詞として使います。
 

[at]は時刻
[on]は日、曜日
[in]は週、月、年
 

[at]の基本は点なので
ピンポイントの時刻を指します。
 

[on]は接触なので日・曜日など
スケジュール帳の「この日」というように
接触できるケースで使います。
 

[in]は空間内部なので今年や今月など
広い範囲を指すときに使います。
 

This area is dark at night.
このあたりは夜間は暗い。
I drank coffee in the morning.
朝はコーヒーを飲みました。

夜は[at]で朝は[in]???
 

hiro16

というわけではありません!

ニュアンスと期間の長さが違います。
 

[at night]は夜を一点ととらえて
朝昼夜の中の夜ということで
atを使っています。
 

[in the morning]は朝といっても
幅広く[午前中]という期間を
あらわしています。
 

英語の前置詞atはイディオムで覚える

イディオムで覚える場合、
日本語に訳すのが難しいイディオムを
覚えるようにするとよいです。
 

基本のニュアンスを知っていれば
意味が想像できるものは
無視してよいと思います。
 

イディオム 意味
at all 少しも、少しでも
at a time 一度に
at one time 一度に、かつては
at all times いつも
at any time いつでも
at times ときどき
at once すぐに
all at once 突然
at ease 気軽に、休め
at any cost/price 金をいくら出しても
at the cost of ~を犠牲にして
at hand 手元に
at heart 心の中では
at large 全体の、野放しで
at the mercy of なすがままに

意外と訳しにくい表現があると思います。
 

まとめ

今回は、前置詞atについて
紹介しました。
 

atの基本的な意味は
以下の通りです。
 

前置詞atの基本イメージ

日本語への訳の考え方は
以下の通りです。
 

前置詞atの翻訳の考え方

  1. 従事中
  2. 状態中
  3. 時刻

具体的な日本語への訳し方は
文章によって異なるため、
[~に]といった固定的な覚え方では
邪魔になることがあります。
 

次回は、前置詞ofを
紹介します。